Проработка используя украинский язык

Рубрика: Материалы -> Вопросы
Метки: | |
Среда, 10 ноября 2010 г.
Подписаться на комментарии по RSS

Владимир прислал вопрос:

Мой родной язык-украинский,не мешает ли то, что я использую русский в проработках. Я попробовал сделать перевод-правильно ли я сделал,или нужно работать с языком оригинала?

Как мы знаем, язык оригинала техники Be Set Free Fast - английский, но это не мешает многим людям, знающим русский язык, эффективно использовать её перевод.

Если вы понимаете, что написано (будь то английский, русский или украинский) и применяете, то техника будет работать, а уж какой язык использовать - выбирать вам.

Далее привожу перевод Владимира на украинский.

1. Зараз я ліквідую,за один раз, всі частини проблеми_______, які залишились, а також всі обмежуючі думки, вірування, відносини та емоції, які могли б заставити мене зберегти чи коли-небудь прийняти назад проблему _______.

2. Запасна процедура

-я хочу бути вільним від цієї проблеми

-я бажаю бути вільним від цієї проблеми

-я бажаю собі бути вільним від цієї проблеми постійно з цього моменту назавжди

-я дозволяю собі бути вільним від цієї проблеми постійно з цього моменту назавжди

-для мене в нормі бути вільним від цієї проблеми постійно з цього моменту назавжди

-я заслуговую того,щоб бути вільним від цієї проблеми назавжди

-я зроблю все необхідне, щоб я був вільний і лишався вільним від цієї проблеми з цього моменту

-є ще одна чи більше проблем, які заставлять мене зберегти чи прийняти назад цю проблему

-в мені все-ще є щось, що заставить мене зберегти чи прийняти назад цю проблему

-я все ще уязвимий в тому, що зможу колись прийняти цю проблему назад

3. Стопери ( зараз я лікую всі Стопери)-

-я боюсь, що це лікування не поможе мені

-я боюсь, що це лікування не дасть довготривалих результатів

-я сумніваюсь, що воно поможе

-я сумніваюсь, що воно дасть довготерміновий результат

-я не довіряю собі в тому, що я буду ефективн поступати по-новому

-я сумніваюсь в моїх здібностях ефективно поступати по-новому

-я сумніваюсь в моїх здібностях пройти через період змін в моєму житті

-я можу отримати назад одну чи кілька з тих проблем, які я вилічив

4. Зараз я ліквідовую всю мою злість, яка залишилась, критицизм, осуд та непрощення по відношенню до всіх осіб, які мають хоть якесь

відношення до тих проблем, які я лічив за це сеанс. (я прощаю вас, ви все робили так добре, як могли)

Зараз я ліквідовую всю мою злість, яка залишилась, критицизм, осуд та непрощення по відношенню до Бога ,за всі проблеми, які я лічив за це сеанс. ( Ти завжди зі мною і піклуєшся про мене)

Зараз я ліквідовую всю мою злість, яка залишилась, критицизм, осуд та непрощення по відношенню до Світу та Життя взагалі , за всі проблеми, які я лічив за це сеанс. (я прощаю, тебе Світ, ти такий, який є)

Зараз я ліквідовую всю мою злість, яка залишилась, критицизм, осуд та непрощення по відношенню до Себе, за всі проблеми, які я лічив за це сеанс. ( я прощаю себе, я все роблю так добре, як можу)

twitter.com facebook.com vkontakte.ru odnoklassniki.ru mail.ru ya.ru rutvit.ru myspace.com technorati.com digg.com friendfeed.com pikabu.ru blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru memori.ru google.com bobrdobr.ru mister-wong.ru yahoo.com yandex.ru del.icio.us

Комментариев: 2

  1. 2010-11-15 в 22:47:23 | Меломан
    ]]>]]>

    Русский, украинский, суахили или матерный суржик (да-да) - не имеет значения. Ведь работаем с тем, что наше и как мы чувствуем, думаем, говорим.

  2. 2013-07-24 в 12:19:13 | Askold

    Хороший перевод, но есть пару шероховатостей.

    Не претендую на істину в останній інстациї, але на мій смак було би краще дещо змінити.

    1. Зараз я ліквідую,за один раз, всі частини проблеми_______, які залишились, а також всі обмежуючі думки, вірування, відносини та емоції, які могли б заставити мене зберегти чи коли-небудь прийняти назад проблему _______.

    Слово стосунки замість відносини

    -в мені все-ще є щось, що заставить мене зберегти чи прийняти назад цю проблему.

    Заставить змушує або примушує

    Наприклад так: -В мені доси [ще] є щось, що змушує мене зберігати чи приймати назад цю проблему. (якщо слово "на зад" записати окремо буде веселіше smile )

    -в мені все-ще є щось, що заставить мене зберегти чи прийняти назад цю проблему

    Таки слово "змушує" буде більш доречним. smile

    -я боюсь, що це лікування не дасть довготривалих результатів
    -я сумніваюсь, що воно дасть довготерміновий результат

    Тут можливо було би краще замінити на просто "тривалий", тоді виходить не така громіздка і важка конструкция речення, і фраза звучить і сприймається значно легше.

    Слова лічив і вилічив таки більш правільно було би замінити на лікував і вилікував, бо лічать таки цифри а болячки лікують. Ну ще одяг може лічити, а от болячки таки лікують.

    Там ще є дрібнички, але якщо їх всі розбирати то вийде не пост а цілий роман. smile

    А так то переклад зроблено досить добре і якісно.

Оставьте комментарий!

Если вы уже зарегистрированы как комментатор или хотите зарегистрироваться, укажите пароль и свой действующий email.
(При регистрации на указанный адрес придет письмо с кодом активации и ссылкой на ваш персональный аккаунт, где вы сможете изменить свои данные, включая адрес сайта, ник, описание, контакты и т.д.)



(обязательно)