обновления

Задачи, проблемы

Рубрики: Вопросы | Материалы
Метки: | | | |
Дата: 07/02/2011 10:10:20
Подписаться на комментарии по RSS

Alexander пишет:

Подскажите пожалуйста, сколько читаю не могу
понять отличие, что такое Проблемы и Аспекты?
Подскажите чем отличаются проблемы от аспектов?
Мы с вами опираемся на перевод оригинального текста. А Ларри использует слова "aspect" или "aspects" скорее как "грани, стороны, взгляд", а не некий отдельный термин.

Из Словаря терминов:

Задача: группа связанных проблем.
Проблема: любой дискомфорт или убеждения, вызывающие дискомфорт.

Отвечая на вопрос Alexander: они никак не связаны, в BSFF нет никаких "аспектов" как отдельного понятия.

Пройдясь по переводу, обнаружил, что действительно в некоторых главах используется слово "аспект\аспекты" не к месту.

Чтобы избавиться от неразберихи, эти слова заменим на более близкие к оригиналу. А переводить слова "aspect" или "aspects" будем как "грани, стороны, взгляд".

Изменения внесены.

Удалено использование не к месту слова "аспект" (в Введении от Джоан Соткин, Главах: 5,6,7 ).

Под катом ВСЕ случаи использования "aspect" и "aspects" в оригинале, и перевод.

Продолжение...

Небольшие изменения в Предохранительной Процедуре

Метки: | |
Дата: 15/10/2010 18:49:39
Подписаться на комментарии по RSS

Алексей прислал следующее замечание:

В   видеоматериалах   Нимс  использует  11  пунктов  Предохранительной процедуры,  чего нет  в  книге.  Пропущен  7-й  пункт: I'm willing to receive all good benefits of that. ( "Я хочу получить все положительные преимущества  этого").  "Этого"  -  имеется  ввиду  предыдущий  пункт "Я заслуживаю быть полностью свободным от этой проблемы постоянно с этого момента".  На  мой  взгляд  это стоит исправить так как видеоматериалы были сняты позже, чем вышла книга.
--
С уважением, Алексей
Скриншот:

Действительно ценное замечание, и соответствующие изменения внесены в Главу 6 "Процедура Обработки BSFF" и в Приложение А. "Резюме процедуры BSFF"