Материалы

Подписаться на эту рубрику по RSS

Alexander пишет:

Подскажите пожалуйста, сколько читаю не могу
понять отличие, что такое Проблемы и Аспекты?
Подскажите чем отличаются проблемы от аспектов?
Мы с вами опираемся на перевод оригинального текста. А Ларри использует слова "aspect" или "aspects" скорее как "грани, стороны, взгляд", а не некий отдельный термин.

Из Словаря терминов:

Задача: группа связанных проблем.
Проблема: любой дискомфорт или убеждения, вызывающие дискомфорт.

Отвечая на вопрос Alexander: они никак не связаны, в BSFF нет никаких "аспектов" как отдельного понятия.

Пройдясь по переводу, обнаружил, что действительно в некоторых главах используется слово "аспект\аспекты" не к месту.

Чтобы избавиться от неразберихи, эти слова заменим на более близкие к оригиналу. А переводить слова "aspect" или "aspects" будем как "грани, стороны, взгляд".

Изменения внесены.

Удалено использование не к месту слова "аспект" (в Введении от Джоан Соткин, Главах: 5,6,7 ).

Под катом ВСЕ случаи использования "aspect" и "aspects" в оригинале, и перевод.

Продолжение...

Доступна только в полном варианте.

Подробности здесь

Пришла свежая рассылка от Ларри Нимса (январь 2011).

Далее привожу часть перевода. Кто может продолжить? ;)

Подразумеваю, что есть опечатка: вместо stronly имелось ввиду strongly.

А также, под "feeing ОК" - "feeling ОК"

Привет, всем. Вот несколько советов, как сделать так, чтобы BSFF работала для вас лучше. BSFF работает элегантно. Весь фокус в том, чтобы использовать тот простой способ, которому я учил. Пожалуйста, не пытайтесь изменить метод или добавить что-нибудь к нему. Вот некоторые важные вещи, которые нужно помнить и применять для оптимизации собственных результатов лечения.

    * Вы не должны знать, понимать, описывать, быть в состоянии объяснить или отметить то, что вы хотите устранить. Все, что вам нужно сделать, это сознательно заметить, что у вас есть проблемы. Проблемой может быть любая негативная мысль, чувство, физическое ощущение в вашем теле, или некоторый образ жизни, который в настоящее время сдерживает вас или ограничивает свободу, или не позволяет делать то что вы хотите в текущей ситуации.

    * Интеллектуальный анализ может быть интересен для понимания в будущем (а иногда это мешает), но всё же не необходим для эффективного и полного лечения любой проблемы или задачи. После тщательной проработки задачи, вам может открыться понимание того, почему вы были управляемыми сомнительными привычками. Это потому, что у вас больше нет психического эмоционального беспорядка, вмешивающегося в ваше восприятие и осознание того, что действительно происходило внутри вас.

    * Итак, проработайте всё, что вы можете сознательно заметить, связанное с любой проблемы/задачи. Продолжайте проработку до тех пор, пока не сможете больше обнаружить никакого страдания или ограничения в этой задаче. Продолжайте проработку пока не почувствуете себя спокойным и, по сути, равнодушным к ранее стрессовой ситуации или ограничениям. Продолжайте, пока они просто не перестанут вас беспокоить больше всего.

    * Очень важно прорабатывать тщательно. Я не могу переоценить важность этого. Лечите все проблемы, которые вы заметите (связанные с тем, что вы испытываете).

    * Есть две важные причины, почему всё должно быть настолько тщательно. Во-первых, вы не хотите, чтобы проблема и дальше вас беспокоила. Во-вторых, если вы не устраните все грани задачи, необработанные грани задачи могут стать причиной восстановления всей задачи еще раз.

    * Основная причина, что люди не делают тщательно работу по лечению любого вопрос состоит в том, что наше подсознание крепко запрограммировано уходить от неприятностей любого рода. Поэтому мы хотим остановиться прежде чем закончим (так легко и просто) обработку с BSFF при помощи общего "действенного метода", достигнув состояния когда чувствуем себя лучше, но не становимся совершенно свободными. Ощущения себя лучше - не достаточно. Оно существует, чтобы эта задача вернулась.

    * Это чрезвычайно важно - быть жестко настроенным на тщательность лечения. Большинство проблем, будет вылечено в одном или двух сеансах BSFF лечения. Но это не является необычным для некоторых проблем (на самом деле они являются задачами с множеством нескольких одновременно присутствующих проблем) и требуют 1-30 процедуры лечения. Весь фокус в том, чтобы держать, сознательно замечая, каждую грань этой задачи и лечить всё, пока вы уже не сможете найти хоть какое-нибудь страдание. Я помог многим людям продолжить лечения некоторых основных задач, когда они уже хотели остановиться; и они говорили, что они чувствовали себя отлично или лучше. Наше стремление (программирование) в том, чтобы избавиться от этого как можно быстрее. Я просто прошу моих клиентов посмотреть поглубже. Или, я могу предложить: "Разве это худший пример или ситуация, о которой вы можете подумать, что произошло или может произойти?" Это обычно помогает им избавиться от большего количества проблем.

Оставшаяся не переведенная часть:

показать

Письмо целиком на языке оригинала:

показать

Возник вопрос о правильности перевода слова "criticism" как "критицизм".

Примеры использования в тексте:

"Фундаментальная часть Процедуры Лечения BSFF - лечение всей злости, критицизма, осуждения, и непрощения..."

"Сейчас я устраняю всю мою оставшуюся злость, критицизм, осуждение и непрощение по отношению ко всем лицам, которые имеют какое бы то ни было отношение ко всем проблемам, которые я лечил за этот сеанс."

Сергей Родионов пишет:

Думаю, что лучше использовать слово "критики". Слово "критицизм" используется в русском языке редко. В основном, в аспекте обсуждения философских проблем. Имхо, это не тот случай.
Из толкового словаря русского языка Ожегова:

КРИТИЦИ́ЗМ - Критическое отношение к чему-н. Проявить к. Здоровый к.

Из толкового словаря русского языка Ушакова:

КРИТИЦИ'ЗМ - 1. Критическое отношение к чему-н. Проявлять к. 2. То же, что критическая философия (филос.). Кантовский к.

Как видно, в словаре Ожегова нет даже упоминания о том, что критицизм может употребляться в контексте философских проблем.

Далее из словаря Ожегова:

КРИТИКА: обсуждение, разбор чего-нибудь с целью оценить, выявить недостатки К. и самокритика. Ниже всякой критики или не выдерживает никакой критики ”нечто очень плохое”

Фраза "Сейчас я устраняю всю мою оставшуюся злость, обсуждение, осуждение" явно режет слух.

Вот что говорит нам всё тот же словарь Ушакова по поводу критики:

1. только ед. Обсуждение, рассмотрение, исследование чего-н., проверка чего-н. с какой- н. целью. Подвергнуть что-н. критике. Отнестись к чему-н. без всякой критики. Критика чистого разума (сочинение нем. философа-идеалиста Канта, создателя т. наз. критической философии). 2. только ед. Научная проверка подлинности, правильности чего-н. (филол.). Историческая критика. (проверка правильности фактов, сообщаемых историческими документами). Критика текста (проверка подлинности текста какого-н. писателя). 3. Определение достоинств и недостатков, оценка, разбор. Произвести критику чего-н. Строгая критика. Ниже всякой критики (не удовлетворяет самым низким требованиям). Не выдерживает критики (см. выдерживать). 4. только ед. Неблагоприятная оценка, указание недостатков, порицание, нападки. Критика действий администрации. 5. только ед. Анализ, истолкование и оценка художественных произведений. Белинский занимался критикой. || Особый литературный жанр, преимущественно журнальный, посвященный разбору текущей художественной литературы. Критика шестидесятых годов. История русской критики. 6. Статья, содержащая в себе критику художественного произведения (устар.).

То есть у критики не 2 понятия (как у критицизма), а 6.

Поэтому, мне кажется, правильнее будет употреблять именно слово "критицизм", к тому же оно является более близким к оригиналу.

Обсудив данный вопрос, остановились на варианте

 criticism - критическое отношение.

Чтобы избежать дублирования слова "отношение", фраза

"Сейчас я устраняю всю мою оставшуюся злость, критицизм, осуждение и непрощение по отношению ко всем лицам, которые имеют какое бы то ни было отношение ко всем проблемам, которые я лечил за этот сеанс."

изменена на:

"Сейчас я устраняю всю мою оставшуюся злость, критическое отношение, осуждение и непрощение ко всем людям, которые каким-либо образом причастны ко всем проблемам, которые я лечил за этот сеанс"

Соответствующие изменения внесены в главы 5 и 6, Словарь терминов и Приложение А.

Также слово "лица" изменено на "люди".

Вы читаете НЕ оригинал Be Set Free Fast, а переработанную Дмитрием Леушкиным технику, если:

- встречаете в проработке зевание

- файл называется bsff-russian.pdf

- список глав отличается от тех, что здесь

- вы встречаете слова "мерзкое", "фальшивка", "задница" и т.п.

- в названии присутствует "Версия 2.0"

Сравнение оригинала и не оригинала:

- автор оригинальной техники - врач с огромным опытом работы, а про Дмитрия Леушкина можно почитать, например, на Луркоморье (

показать цитату

)

- в оригинале BSFF описана очень подробно, гораздо подробнее чем у Леушкина

- пусть оригинал и менее "эмоционален" (вы никогда там не увидите слова "задница" и "сопли"), но зато более научен и безопасен (для иллюстрации можно почитать "побочные явления" в книге Леушкина)

- в не оригинале присутствует множество "отсебятины", не подкрепленной реальной клинической деятельностью

- в не оригинале введена собственная терминология

- если вам вдалбливают, что вы - "говно", а то, что у вас в голове - "хлам", то тем самым усугубляют все проблемы около Я не люблю себя

- оригинал -это первоисточник, то что сделал Леушкин - его видение и переработка BSFF

Как бы то ни было, только вам выбирать, что использовать.

Владимир прислал вопрос:

Мой родной язык-украинский,не мешает ли то, что я использую русский в проработках. Я попробовал сделать перевод-правильно ли я сделал,или нужно работать с языком оригинала?

Как мы знаем, язык оригинала техники Be Set Free Fast - английский, но это не мешает многим людям, знающим русский язык, эффективно использовать её перевод.

Если вы понимаете, что написано (будь то английский, русский или украинский) и применяете, то техника будет работать, а уж какой язык использовать - выбирать вам.

Далее привожу перевод Владимира на украинский.

Продолжение...

BSFF не решает за Вас Ваши проблемы. Она позволяет Вам изменить Ваше само ограничивающее восприятие реальности, и жить более творческой и эффективной жизнью. BSFF также помогает Вам быть более активными и менее реагирующими. Единственное, что может тянуть Вас обратно - это старые ограничивающие мысли, убеждения, отношения и эмоции. Именно они обычно внушают страх двигаться вперёд, который может удерживать Вас от эффективного использования техники или освоения новых моделей поведения.

Продолжение...